日本在住のアメリカ人の方が投稿した、この季節によく食べられる日本の「あるお菓子」が、Xでちょっとした話題になっていました。
今回は、その反応をいくつかご紹介します。
海外の反応
アメリカ(投稿主)
この日本のデザートの名前忘れちゃったんだけど、めっちゃ美味しかった!!
今回は葉っぱは食べなかったよ🍃❌
I forgot the name of this Japanese dessert, but it was so delicious!!
— Misskyliee 🌻 (@MissKyliee) April 22, 2026
I didn’t eat the leaf this time 🍃 ❌ pic.twitter.com/GsVK1nPXc4
インドネシア
それは一体なんなの?お餅?
美味そうじゃないか😲
カナダ
パッケージに書いてあるんじゃない?
アメリカ(投稿主)
それが、この写真は数日前に撮ったやつで、もう手元にパッケージがないの。
アメリカ
こいつだな。

イギリス
ただのお餅でしょ?
インド
それは柏餅(カシワの葉っぱの餅)だよ。

日本
それは柏餅です 。
またそれをモチーフにしたスーパー戦隊(パワーレンジャー)の敵がいます 。
その名はカシワモチワルドです。
それは柏餅です
— AB10(ジ・アナルストライカーZ) (@AB10os) April 22, 2026
またそれをモチーフにしたスーパー戦隊(パワーレンジャー)の敵がいます
その名はカシワモチワルドです pic.twitter.com/3sD6gyI9n5
オランダ
そのエピソードが好きだったわ。
ユーロ圏
それって大福とは違うんですか?
日本
大福と違う箇所は餅に使われてる材料が違います。
歯応えがある方が柏餅、柔らかさは大福です また見た目も柏の葉を使うのが柏餅の特徴です。
柏の葉を使う意味は新芽が出るまで古い葉が落ちないため「家系が途絶えない」という縁起担ぎの意味があります。
マレーシア
ゼンカイジャーっていう戦隊モノに柏餅が何回も出てきてたから、この食べ物の名前だけは絶対忘れられないわ。
日本
私も好き!
柏の葉がいい香りだよね
アメリカ(投稿主)
私にはちょっと独特な香りに感じだったかな 🙂
日本
かしわ餅、昔は苦手だったなー 。
香りが独特すぎて笑
桜餅の方がすき!
アメリカ(投稿主)
日本
大人になってから美味しさに気づくんだよね。
あの独特な香りが癖になって😋
日本の和菓子楽しんでくれてありがとう!
フランス
この葉っぱは、あとで食べる用に取っとくのかい?

アメリカ(投稿主)
😂😂😂😂😂
アメリカ
その葉っぱって食べちゃいけないの?
日本
葉っぱもおいしいよ!
私は食べるよ!
アメリカ(投稿主)
えぇ、本当に?
日本
いや、柏餅の葉っぱは普通食べないから。
日本
桜餅は桜の葉なので葉っぱも食べることができるよ。

日本
柏餅の葉っぱは江戸時代からの歴史があり、葉に含まれる成分オイゲノールに殺菌・抗菌作用があり、冷蔵技術がなかった時代から、菌の繁殖を抑えて餅を長持ちさせる役割を果たしています。
基本的には葉は食べずに葉の部分を持って手を汚さずに食べる役割です。
柏餅の葉っぱは江戸時代からの歴史があり
— イチロク (@P1gd3hyK4ApQTop) April 22, 2026
葉に含まれる成分オイゲノールに殺菌・抗菌作用があり、冷蔵技術がなかった時代から、菌の繁殖を抑えて餅を長持ちさせる役割を果たしています。
基本的には葉は食べずに葉の部分を持って手を汚さずに食べる役割です。 pic.twitter.com/qDvS1nbKzF
アメリカ(投稿主)
その画像かわいいねぇ。
スペイン
『コーニッシュ・パスティ』の外側にもゴツゴツした縁があるけど、あれとちょっと似てるね。
鉱夫が食べる時にそこを持って、食べ終わったら捨てることで、手の汚れで中身を汚さないようにしていたらしい。
まあ、そう聞いたことがあるだけだけどね。

アメリカ
君もタマレスの皮を食べちゃった経験がありそうだな。

*タマレスとは、すり潰したトウモロコシなどをバナナやトウモロコシの葉で包んだ、メキシコや中南米で親しまれている蒸し料理のこと。アメリカではタマリ(tamalli)やタマレス(tamales)、スペイン語圏ではタマル(tamal)と呼ばれてるみたいです。(参考元)
アメリカ(投稿主)
さすがに、食べれないのは子どもの頃から知ってたよ笑
タマレス懐かしいなぁ。
日本
ガキの事は、葉っぱも問答無用で食ってた笑
アメリカ(投稿主)
えっ、Weed(大麻)を???
以上、アメリカ「美味しかったけど、この日本のデザートはなんて名前なの?」への反応でした。
柏餅の葉っぱを食べるって方がチラホラいたんですが、地域によって違うんでしょうかね。
ちなみ、Xの自動翻訳だと「葉っぱ」が「Weed(雑草大麻)」と訳されるようで誤解されてて面白かったです。ただ、ポストする際はちょっと注意が必要かも。
アイキャッチ元: flickr / Tatsuo Yamashita
翻訳元:What is something small that you learned recently?
関連記事


コメント
がいこくにもWeed食べる人もいるけど量の調整が出来なくて後から酷いことになる